Archivo de la categoría: MMSS de carne y hueso

Valeria, invidente y refugiada. Ucrania, 25 años. (Parte II)

valeria 2

REFUGIADA.

Valeria: Hubo un ataque en mi ciudad. Escuchábamos bombas todas las noches, no podíamos dormir. La situación era cada vez más complicada, no había comida, dinero ni trabajo, las carreteras cortadas así que tuve que irme con mi familia a un campo de refugiados durante cuatro meses. El campo era como un hostal normal, adaptado a los refugiados por el gobierno. En mi casa hay bastantes animales así que mi padre se quedó allí. Nada más empezó nuestra relación ocurrió esto, me generó mucha incertidumbre e inseguridad. La primera vez que (Emil) me dijo que me amaba se me quitaron los miedos.

Había desayuno a las 8am y luego podías hacer lo que quisieras. Podías ir a la playa. A las 12pm había la comida, luego a las 4pm había actividades, cantábamos. Luego había comida a las 7pm, y después una discoteca para los niños.

Estaba bien pero después de cuatro meses hartaba. La gente que había en mi campamento era de mi región. Estábamos estresados por nuestros familiares. No había cobertura. A veces estábamos una semana sin saber de mi padre. Algunos de los refugiados recibían salario. Por ejemplo mi hermana trabajaba en la cocina y cobraba. Allí conoció a su novio. Cuando se suavizaron los ataques decidimos volver a casa.

Recuerdo cuando íbamos al campamento una chica venía con nosotros y estuvo todo el camino llorando porque le había alcanzado la metralla en los ojos. Mi hermano no quería venir porque no quería separarse de sus amigos. Más tarde tuvo que irse a Rusia porque empezaron a perseguir a todos los jóvenes fuertes que estaban en el campamento para alistarlos en el ejército contra su voluntad. Estuvo trabajando en casa de una tía nuestra durante dos meses. Mi padre me dijo que cuando empezaron los ataques las tiendas sólo abrían una hora al día, de 4 a 5 de la tarde.

También hay mucha manipulación en los medios. Mi madre me cuenta una cosa, en la tele sale otra. Tengo un amigo sirio y le pregunté por el conflicto en Siria. Me dijo: “Mira, nosotros estamos cansados de unos y otros. Cada uno tiene su interés. Nadie hace nada sólo por ayudar.”

MMSS: ¿Cómo ha sido vuestra experiencia como refugiados en España?

Emil: Nosotros siempre hemos tenido mucha suerte. Hay gente en el CEAR que dicen que les han tratado de pena, y sin embargo nosotros no tenemos queja ninguna. En general son todas personas maravillosas.

Valeria: La verdad es que yo estoy muy agradecida al CEAR. No conozco a la Cruz Roja, pero desde luego para mí el CEAR es lo mejor para los refugiados.

Nos costó mucho trabajo conseguir los documentos. El cónsul de España no nos quiso dar el visado para venir.

Emil: Ponen requisitos para que sólo vengan ricos. Te piden tener 60.000€ en la cuenta o un sueldo mínimo de 2.000€ mensuales sólo para mantenerla a ella. Al final encontramos una empresa que nos ayudó. Después de eso ya haces la demanda de asilo, una vez estás ya en España.

Una vez en España estuvimos unos meses viviendo en casa de mis padres hasta que pedimos el asilo. En la siguiente fase del proceso de acogida recibes un dinero para gastos mínimos de alquiler y manutención. Yo trabajo para una empresa de eventos, pero me llaman de higos a brevas. Muchos meses andamos apretadísimos.

Valeria: Lo importante es que nos llega para comer.

MMSS: ¿Podrías contarme un poco el proceso de demanda de asilo?

Valeria: Primero vas a la comisaría con la solicitud rellena, la copia de tu pasaporte, y con tu autobiografía donde explicas todos los motivos por los que quieres pedir el asilo. Pasas una entrevista donde te cogen las huellas. A partir de ahí estás en fase de estudio. Si Madrid quiere estudiar tu caso, te dan una tarjeta roja que se renueva cada seis meses. Con la segunda tarjeta roja ya te dan el permiso de trabajo. Si Madrid deniega tu caso, puedes reclamar. Hasta entonces estás en el centro de refugiados. Yo estuve desde mayo del 2016 hasta noviembre. La fase de acogida es seis meses. La segunda fase también son seis meses donde te siguen dando ayudas de alquileres etc. La tercera fase depende de cómo esté tu situación. El trabajador social estima si tú estás ya valiéndote por ti mismo o no, si tienes trabajo, si no…Si no te pueden prorrogar seis meses más.

MMSS: ¿Para una persona invidente como tú son las mismas condiciones?

Valeria: Sí, es lo mismo. Mi trabajadora social me está ayudando. Me han dicho que es muy difícil encontrar trabajo siendo extranjero. La ONCE no te ayuda si no tienes la nacionalidad. Estamos buscando apoyo de contactos, amigos…Le he dicho a Emil que nos vayamos a trabajar a Campanilla de teleoperadores.

valeria 3

UCRANIA Y RUSIA.

Valeria: En Europa muestran una imagen distorsionada de Rusia. No es tan mala como dicen. El conflicto en Ucrania era un conflicto entre los civiles y el ejército ucraniano. El territorio donde yo vivía estaba en condiciones muy malas. No teníamos agua corriente, las carreteras estaban hechas polvo. Los ciudadanos querían invertir el dinero que generaban con su propio trabajo en arreglar todo esto. Pero el gobierno quería quedarse con ese dinero para invertirlo fuera de nuestro territorio, siendo éste el más rico del país por sus recursos mineros y sus industrias.

Yo soy de una ciudad chiquita llamada ….. que está en la frontera con Rusia.

Rusia es el único país que nos ha ayudado. Ucrania nos cortó la luz y el gas en pleno invierno. Putin en dos días apareció con la luz y el gas, y siempre mandaba camiones con comida y medicina. Si no nos hubiera ayudado Rusia no sé cómo habríamos sobrevivido. Ahora nos llaman los prorrusos.

Ucrania se ha vuelto ultraderechista. Lo que más me duele es que mis abuelos han luchado contra el nazismo, y ahora se ven en esta situación. El 9 de mayo era una fecha importante porque simbolizaba el final de la IIGM, y ahora ya no se celebra.

Lo más gracioso es que dentro de Ucrania había gente que no sabían que había guerra en su propio país. El gobierno prometió muchas cosas pero luego ha cambiado el programa. Todavía en algunas ciudades hay disparos, hay muertos…Hay mucha gente que dice: “Mi hijo que tiene 16 años ha recibido una carta para entrar al ejército.”  Están obligados.

Emil: De hecho, su cuñado estaba continuamente huyendo porque le obligan a ir al ejército. Hacen controles de carretera y te paran en mitad de tu viaje. Tuvieron que dar un rodeo enorme por la parte prorrusa para poder pasar al otro lado de Ucrania. El ejército ucraniano te trata como un perro, sin embargo, según mi experiencia, los controles de Rusia hacían lo normal, te pedían la documentación, etc pero te dejaban pasar normal.

Valeria: yo tengo amigos que están en contra de Rusia también, pero no hablamos de política.

Emil: La gente que vive en la parte ucraniana tiene una visión muy mala de la parte prorrusa. Creen que son bestias. Muchos no querían ni ir. Unos amigos de Valeria pensaban así hasta que fueron y vieron que no era lo que decían, incluso dijeron que eran más simpáticos que los de la parte ucraniana.

Valeria, invidente y refugiada. Ucrania, 25 años. (Parte I)

Valeria, así quiere que la llamemos, veía sólo colores y sombras cuando era pequeñita. Poco a poco dejo de ver totalmente. Aún así está contenta por tener la suerte de poder combinarse la ropa a su gusto. Le gustan los colores claros y llamativos porque se siente muy cómoda. Emil, su pareja, sin embargo se mete con ella de broma y la llama choni porque se puso un vestido verde chillón con lunares negros. Nos reímos.

Valeria: En mi familia somos seis: mi madre, mi abuela, mi padrastro que es como mi padre, mi hermana, mi hermano y yo. Tengo 25 años.

En Ucrania estuve 12 años internada en una escuela para ciegos. Después entré en la Universidad para estudiar Filología Hispánica. Yo era la única invidente de la facultad.  Me dijeron directamente que nadie me lo va a poner más fácil por ser ciega, que me iban a exigir lo mismo que a una persona normal. En el tercer curso empezó en Ucrania el conflicto civil y no he podido terminar mis estudios. Nuestro territorio se separó y el gobierno ucraniano nos abandonó a nuestra suerte.

Valeria y Emil tienen un pajarito. Ella me cuenta que siempre quiso tener uno. Su padre le decía: “Si tuvieras un pájaro te irías volando con él.”

valeria

Valeria: Yo desde niña le decía a mi madre que quería salir del país. Nunca fui patriótica, nunca quise aprender ucraniano. En mi región se habla ruso desde antes de la guerra. Nunca nadie tenía nada en contra del ucraniano, pero si tú en la zona ucraniana hablas ruso te pueden multar.

Al principio quería ir a EEUU, pero luego conocí un poco su cultura y decidí que esa no era la clase de gente con la que quería convivir.

Para mí el no ver nunca ha sido un obstáculo. Eso se lo debo a mi madre, ella siempre me motivó a hacer lo que quisiera insistiendo en que ser invidente no era un problema real. Así que por eso siempre he sido muy pasota. Claro, tienes problemas a la hora de desenvolverte como por ejemplo en Halloween. Me disfrazaron y no pude verme como había quedado, y tampoco podía ver las caras que ponían los demás al verme. Lo más gracioso es que gastamos sólo 7€ en el disfraz ¡ah! ¡Y la sangre y el hacha!

MMSS: Deduzco que tu madre debe ser una persona increíble. El tener una hija invidente y no sobreprotegerla es algo que no se encuentra fácilmente.

Valeria: A mí me da mucha pena de la gente que no se lleva bien con su madre porque para mí mi madre siempre ha sido una amiga. Tenemos mucha confianza. La verdad es que de mi madre no me quejo para nada.

MMSS: ¿Cómo os conocisteis Emil y tú?

Valeria: Nos conocimos en una conferencia de Skype. Una compañera mía de Valencia organiza conferencias entre  gente invidente y no invidente de todo el mundo. !Algunas veces había hasta 25 ó 30 personas! Era el 2 de mayo de 2014. Me metí en el chat y había un chico nuevo. Miré su nickname y me llamó la atención. Me dijo que estaba en época de exámenes y por eso no me contestaba rápidamente. Concertamos una llamada porque quería escuchar su voz. Cuando la escuché pensé: ¡qué voz tan bonita! Seguimos hablando y hablando durante meses en plan amistoso. Todo fue muy natural. Estuvimos un año en la distancia. Lo más gracioso es que yo le agregué a Skype un 2 de mayo a las 19h 19min y 19 segundos.

MMSS: Cuando le dijiste a tu madre que te ibas a venir a España, ¿cómo reaccionó?

Valeria: Yo se lo dije cuando Emil y yo ya llevábamos un año en la distancia. Mi madre me dijo que le parecía muy bien, pero que necesitaba conocerle. Se lo comenté a él y en cuanto pudo vino a Ucrania, en noviembre de 2015. Estuvo tres meses.

Emil: Yo encantado, me trataron como un rey. Llegué y me sentí como si hubiera estado allí toda la vida.  Me trataron como un hijo o mejor. Queremos volver pero no podemos por sus papeles. Al ser refugiada, hasta que no esté 100% legal, no puede volver a su país de origen. Te quitan el pasaporte y te dan una tarjeta roja. Una vez se resuelve eso te dan una residencia. Luego pides la nacionalidad y entonces ya puedes volver.

INVIDENTE

Al hilo de su relación con su madre, terminamos hablando de las condiciones en las que viven las personas invidentes tanto en España como en Ucrania. Valeria nos cuenta que conoce bastantes ciegos aquí en España y la mayoría no aprovecha sus recursos. Según ella, la ONCE les ofrece muchas oportunidades para poder trabajar y hacer muchas cosas, pero la gente no quiere hacer nada.

Valeria: Conozco a una chica que me dice que ella cobra su contributiva, entra y sale como le da la gana y con eso ya es feliz. Ella no quiere trabajar. Se conforma con lo que tiene.

MMSS: ¿Cómo viven los ciegos en Ucrania?

Valeria: Un ciego en Ucrania puede estudiar pero es muy sacrificado. Después la mayoría trabajan en sótanos, haciendo enchufes o algún detalle para bombillas. No lo sé exactamente porque en esas cosas no me he metido. Yo mientras estudiaba trabajaba como profesora de inglés en una escuela online para discapacitados de todas las edades. También era voluntaria en la escuela infantil. A mí me encantan los niños. ¡Son tan graciosos! Yo estaba súper feliz. A mí me gusta tratar a los niños como adultos. Se abren mejor y tienen más confianza contigo. Aquí en España es tan complicado trabajar con niños…Empecé a trabajar con 21 años.

Hay una clínica de cirugía estética en Rusia muy avanzada que ha conseguido hacer un ojo con células de personas muertas y que es compatible con todo el organismo. Lo está experimentando pero necesitan tiempo, años, Yo la verdad es que admiro mucho a este doctor, Ernst Muldashev. Mientras yo estaba en la clínica cuántos niños he visto que llegaron sin ver nada y salían viendo bien.

A mí me pasa una cosa muy curiosa. Yo veo en los sueños. También a veces creo que soy bipolar, porque algunas veces tengo frío en la parte izquierda de mi cuerpo y calor en la parte derecha.

MMSS: ¿Cómo puedes usar el ordenador?

Valeria: Con un lector de pantalla.

MMSS: ¿Me lo enseñas? Yo es que no he conocido nunca antes a una persona invidente.

Valeria: Sí.

Valeria me enseña cómo utiliza ella el lector de pantalla y no puedo evitar soltar una carcajada porque va a velocidad súper rápida. ¡Al principio creía que era ruso! Lo tiene así configurado, dice, porque si no se aburre. Su cerebro va igual de rápido.

Emil: la verdad es que yo todas estas cosas no las conocía hasta que la conocí a ella. Me resultó muy curioso.

Valeria: yo me quejo mucho porque yo soy una freaky de los juegos y hay muy pocos audio-juegos para ciegos que sean interesantes y son todos de pago. Pueden costar hasta 50€. Pero claro, yo entiendo a los proveedores porque ellos son también ciegos, y les cuesta mucho trabajo desarrollarlos.

Valeria y Emil me muestran un audio-juego en vivo y en directo. Reduce la velocidad del lector de pantalla y me sumerjo en una historia épica cuyo escenario y personajes puedo imaginarme a mi antojo. Claramente siento cómo estos audio-juegos te transportan a otro mundo.

MMSS: ¿Entonces te gustan los audio-libros también?

Valeria: Pues depende cómo esté hecho. Si es muy monótono, no, pero si tiene diferentes voces, entonces sí. Por ejemplo ahora Emil y yo estamos leyendo Harry Potter. Yo estaba viendo la película, con la descripción en audio en ruso y en español, y le propuse el libro a Emil. Estaba muy bien hecho, un solo hombre imitaba todas las voces. Cuando terminamos el primero buscamos el segundo pero no lo encontramos.

 

Mujeres Salvajes de carne y hueso

Querid@s seguidor@s:

Con la entrada de año queremos dar la bienvenida al nuevo producto creativo incluido en el proyecto de Mujer Salvaje titulado (Mujeres Salvajes) De carne y hueso.

A lo largo de mis 15 años de idas y venidas por diferentes países, he tenido la suerte de conocer personas maravillosas, algun@s más de cerca que a otr@s. En cualquier caso fui capaz de reconocer la luminosidad que ellos en conjunto desprendían. Comencé pues mi proyecto Beautiful people, un trabajo en constante construcción, sin principio ni fin, producto de la sincronicidad, de estar en el lugar adecuado en el momento adecuado, normalmente eventos o situaciones mágicas en los que mi cámara y yo nos fundimos con la energía generada por las personas en ese momento presentes. En ese momento, en ese preciso instante en el que mi cámara les enfoca, retiran sus máscaras de tristeza, frustración, oscuridad, y me muestran espontáneamente todo su amor en forma de luz. Podéis ver parte del proyecto en http://saralopezjulia.wixsite.com/socialphotography.

Hace un año quise darle un giro periodístico al proyecto y profundizar más en las vidas de aquellas personas a las que yo admiraba por su ejemplo de fortaleza y superación. La fotografía se me quedaba corta. Quería dar voz a las personas anónimas ordinarias que para mí eran (son) extraordinarias. Héroes y heroínas dign@s de mención y de reconocimiento no sólo en lo privado sino también en lo público.

Mujeres Salvajes de carne y hueso es sólo el comienzo de una saga de historias reales, de mujeres reales que han conseguido alcanzar la felicidad a pesar de los obstáculos. Yo personalmente quiero saber cómo lo hicieron y ellas quieren compartir su secreto con los demás. Espero que tod@s nos enriquezcamos con sus aportaciones y que nos ayuden a ser cada día mejores personas.

Para inaugurar este precioso ciclo de entrevistas, os dejamos con la historia real de Mary Rundle, nacida en Isfahan, Irán y a la cual conocí en algún momento en algún lugar cuyo nombre carece de importancia…(Ver más aquí)

Postdata: no creáis que me olvido o que quiero excluir al Hombre Salvaje, que también los hay. Pero eso será más adelante…

Mary, 65, Isfahan, Irán

4 marzo 2016

Si hacemos un repaso a las fotos que Mary y J nos muestran en su laptop, podemos ver la ventaja que le llevaba la moda iraní a la de Milán y Londres ya en los años 60 y 70. Mary lucía un peinado cardado con clase, moderno, y dibujaba la línea de sus misteriosos ojos con lápiz negro a la edad de 16 Años.

Hoy en día, sus ojos transmiten más luz que nunca. Su fuerza se manifiesta a través de su voz, dulce pero firme, que, junto a su look occidental, hacen de ella toda una superviviente.

El golpe de Estado iraní de 1953 (también conocida en los archivos de la CIA como Operación Ajax) fue una operación orquestada por el Reino Unido y los Estados Unidos para derrocar al gobierno democráticamente electo del primer ministro Mohammed Mosaddeq y su gabinete. Gracias a la labor de Kermit Roosevelt, que trabajaba para la CIA en una operación encubierta, se sobornó a distintos cargos de las administraciones iraníes, lo que facilitó el golpe.1 Según la BBC, Gran Bretaña, motivada por el riesgo de perder su control sobre los campos petrolíferos iraníes, financió los sobornos concedidos a oficiales del ejército, medios de comunicación y otros. El proyecto para derribar al gobierno iraní recibió, en las comunicaciones de los gobiernos británico y estadounidense, el nombre de Operation Ajax (oficialmente TP-AJAX). El golpe de estado finalmente se logró el 19 de agosto de 1953 con lo cual Mohammad Reza Pahlavi recuperó la posición dominante en la política iraní.

Wikipedia, 1950, Irán.

iran-adictamente-24
Portada revista Irán anios 50 y 60

M: Mary, 65, Isfahan, Iran /// MS: Mujer Salvaje.

MS: ¿Podrías contarme sobre tu infancia?

M: Mi infancia fue muy muy muy mala. Éramos de una pequeña aldea. Mi madre se casó con un hombre 50 años mayor que ella y empezó a tener hijos. Yo soy la primera en sobrevivir después de 7 abortos. Nos mudamos a la ciudad porque mi padre enfermó. Cuando él murió nos quedamos en la calle, mi madre, mi hermana y yo. Mi madre conoció a una mujer en el hospital donde estuvo ingresado mi padre. Ella le dijo: “Espérame”. Pero ¿dónde? En el cementerio. Ella la ayudaría. En Irán tenemos un sistema completamente diferente al de aquí. Necesitan personas que cuiden de aquellos que van a visitar a los fallecidos, sirviéndoles té y cosas así.

Mi madre empezó a trabajar allí, pero ese dinero no era suficiente. Así que empezó a trabajar en una fábrica textil. Yo iba con ella. Ella conoció a este hombre. Pensamos que esto nos salvaría. Pero nos equivocamos. Se casaron. Este hombre era mala persona. Le gustaban los niños y empezó conmigo. Ahí empezó mi vida. Mi madre murió de cáncer. Entonces apañé mi propia boda para salir de esa casa, yo tenía 12 años, y me llevé a mi hermana conmigo. Tuvimos que falsificar la edad en el registro civil pues en Irán la edad permitida para casarse era de 16 años.

Empecé a trabajar en una fábrica. Yo no amaba a este hombre. Sólo me casé con él para salir de la casa. Tuvimos dos hijos, el segundo lo llevaba en el vientre cuando me divorcié. Conocí a otro hombre en la fábrica, quien era de Teheran, diez años mayor que yo. Me enamoré de él. Era activista político. Nos casamos. Él no me contaba lo que hacía, ni a dónde iba, por mi propia seguridad. Él era soldado. Le cogieron y le encarcelaron por 6 años. Allí le mataron, en la cárcel, era 1975. Fue muy duro. No podía quedarme allí pues a esto le seguirían muchas manifestaciones contra el rey,  Mohammad Reza Pahleví.

Mary aún conserva la única foto con su segundo marido, su primer amor, en el patio de la cárcel. Fue hecha por su cuñado, el cual tuvo que sobornar a uno de los guardias para hacerla.

MS: ¿Los hijos de tu primer matrimonio se fueron contigo tras el divorcio?

M: No, dejé a mi primer hijo con su padre. Yo no podía quedármelo. Además, mi suegro le quería mucho y me rogó que no me lo llevara. Todo el mundo se quedó contento con la decisión.

El grupo que colaboraba con mi marido políticamente me aconsejó que dejara el país porque una vez pararan todas las manifestaciones irían a por mí y a por las familias de todos ellos. Y así fue. Así que salí del país. Fui a Inglaterra con 24 años.

MS: ¿Cómo saliste del país? ¿En avión?

M: Sí, en avión. Fue rápido. Aprovechamos el caos de las manifestaciones. No tuvimos tiempo de nada. Sólo cogí una pequeña maleta y mis dos hijas, la del primer matrimonio y la de mi marido muerto. No teníamos dinero. El grupo hizo una colecta y nos dieron £2.000. El hermano de mi marido estaba en Inglaterra, él nos cuidó durante un tiempo. Le dije que íbamos de vacaciones. Fue duro allí. Ese es el resumen de mi vida.

the-storm-mary-rundle

Mary tiene escrito un libro titulado “The Storm” donde cuenta con detalle la historia de su vida. Lo puedes encontrar en Amazon y Feed a Read.

MS: Si tenemos en cuenta que te casaste con 12 años, debemos suponer que perdiste la virginidad muy joven.

M: Sí, con mi padrastro, no con mi primer marido. Él era un hombre muy malo. Cuando le dejé, se casó con otra mujer que tenía 5 hijos. Él iba a por ellos, no a por la mujer. Nadie lo sabía.

MS: ¿Nadie supo nunca lo que te ocurrió? ¿Por qué?

M: No, no pude porque él solía amenazarme con matarme a mí y a mi madre. Él se ponía detrás de mi madre mientras que ella cosía para que ella no le viera, mientras sostenía un cuchillo y me obligaba a ir al cuarto. Ella murió a la edad de 37 años de cáncer de mama, y murió sin saber lo que ocurrió en la casa. Cuando mis padres se casaron mi madre tenía 14 y mi padre 60.

MS: ¿Es normal de países musulmanes estos matrimonios convenidos? ¿Qué motivos tienen estas familias para casar a sus hijas tan jóvenes?

M: Depende del país y depende de cada familia. Cuando ellos no pueden mantener a los hijos o simplemente no quieren a los hijos de un primer matrimonio, los mandan al servicio militar, y a las hijas las casan sin importar la edad de esos maridos. Esto ha sido así desde siempre y continúa siendo así. Es lo que hay. Irán es un país persa, no somos árabes. Ellos nos invadieron así que no nos gustan.

MS: ¿Sois musulmanes?

M: Mi abuelo era polaco, y mi abuela cristiana.

MS: ¿Cómo pudiste prosperar?

M: Durante dos meses no pude trabajar porque estaba deprimida por la muerte de mi marido. Pero pronto necesité dinero. Así que trabajé de todo sin poder hablar ni una sóla palabra de inglés. Muchos ingleses me ayudaron. Mi cuñado nos ayudaba, pero aún así yo necesitaba trabajar.  Entonces conocí a J.

MS: ¿Tenéis más o menos la misma edad?

M: Sí. Nos llevamos 11 meses de diferencia.

MS: ¿Dónde conociste a J?

M: Le conocí en una fiesta. Yo era peluquera. Teníamos una amiga en común. Nos fuimos de vacaciones a Holanda. No nos conocíamos realmente porque J estaba recién llegado de Australia. Al principio éramos amigos. Íbamos una vez a la semana al pub. Creo que fui yo quien le pedí salir.

J: Me enteré que era peluquera y yo necesitaba un corte de pelo, así que fui a su casa.

M: Una amiga en común me dijo: “ ¿Sabes qué, Mary? Le gustas a James bastante.” Le dije: “ ¿Por qué no me pide salir? “ Me dijo que era tímido. Entonces se lo pedí yo. Y llevamos juntos más de 30 años.

MS: ¿Cuánto tiempo estuvisteis de novios?

M: Por lo que me pasó en mi infancia, yo tuve mucho cuidado. No quería que a mis hijas les ocurriera lo mismo. Estuvimos de novios durante tres años.

MS: ¿Qué edades tenían tus hijas cuando llegaron a Inglaterra?

M: La mayor 8 y la menor 5 y medio. Aprendieron inglés rápidamente. Pero fue duro para ellas también, porque los niños en el colegio pueden ser crueles. Ellas me llegaban llorando y yo sufría con ellas también. Les decía: “No os preocupéis, pronto todo irá bien.” Ahora ellas sólo hablan inglés. Les hablo en persa y ellas me responden en inglés. Ellas nunca fueron a Irán, así que no lo necesitaron.

MS: ¿Regresaste a Irán?

M: Sí, hace 10 años. Quería ir antes, pero no me dejaron por los papeles. Tuve que obtener un pasaporte iraní. Pero no me lo pusieron fácil porque al no tener papeles de viuda no podía presentarles nada. En la embajada conocían al grupo de activistas políticos donde mi marido participaba, eran famosos internacionalmente. Gracias a este grupo, el gobierno actual está en el poder. Mi marido era comunista y ellos son religiosos. Por eso ahora no quieren saber nada de ellos, a pesar de que gracias a ellos están en el poder. Cuando mataron a mi marido, empezaron a bombardear lugares públicos. Las manifestaciones se multiplicaron. De 1975 a 1979 había constantes ataques y mucha tensión porque querían echar al rey.

iran-mmap-md

MS: Volvamos a Inglaterra. Tan pronto como aprendiste inglés ¿estudiaste allí?

M: No tenía dinero para ir al college, así que aprendí inglés de la gente. La gente me ayudó con el idioma, y J también.  Recuerdo que pegaba los post-it por todas las paredes. Cuando te haces mayor es más difícil de aprender un idioma. Ahora con el español me está resultando muy difícil. Aprendí el oficio de peluquera en Irán.

MS: Desde que llegaras a Inglaterra hasta que conociste a J, estuviste sola. ¿Cómo lo hiciste?

M: Mi cuñado me ayudó al principio. Tuve suerte porque una amiga mía vivía en nuestra casa. Ella cuidaba de mis hijas mientras yo trabajaba. A veces trabajaba de 7am a 9pm.

La historia de esta casa es otra película. Mi marido y sus hermanos tenían una empresa familiar donde se suponía que los beneficios los repartirían. Pero no hicieron esto. Esta casa era mía porque fue pagada con el dinero de mi marido. Mi marido estando en la cárcel les dijo a sus hermanos que nos compraran una casa. Compraron la casa y nos dejaron vivir allí, pero luego se la quedaron. Esta empresa les daba mucho dinero. Era de publicidad para la televisión de Irán. Sus hermanos comenzaron este negocio.

Todo eran problemas, pero siempre he sido muy fuerte. Desde pequeña siempre supe lo que quería, que nadie me dijera lo que tenía que hacer porque yo estaba al mando de mi vida. Incluso siendo mayor, volví a mi padrastro desde Teheran para decirle: “Mira, no me has roto. Soy fuerte.” Él pensó que volvía para quedarme. Fui para darle las gracias por haberse quedado con mis hermanos. Yo no sabía que también abusó de ellos. Mi hermano se permaneció abrazado a mí durante dos horas llorando. Pensé que era porque me había echado de menos. Pero entonces me dijo: “¿Por qué no me llevaste contigo?” Yo le respondí: “¡Era tu padre! ¿Te hizo algo?” Me respondió: “¿Tú qué crees?” Entonces lo supe.

Al principio no quise poner esa sección en el libro, pero desde que supe lo de mi hermano, lo incluí. Fue difícil para J escribir todo eso.

MS: ¿Alguna vez has analizado por qué ocurren estos abusos a niños?

M: Creo que están enfermos mentales. No es lo mismo que ser lesbiana o gay. Cuando tú te vuelves homosexual es porque tus hormonas reaccionan así de manera natural. Pero esta gente (pedófilos) es diferente. Está en sus mentes.

Cuando yo era pequeña le preguntaba a mi madre: “¿Qué soy yo, mamá? ¿Cristiana, musulmana, judía o qué?” Ella me respondió que todas eran malas porque esto y porque aquello. Yo por aquellos entonces no entendí todo. Me dijo: “Tu religión es lo que tú quieras ser. No robes, no hagas mal a nadie, no vendas tu cuerpo, sé buena con la gente, comparte lo que tienes, esa es mi religión para ti, pero tú elije lo que quieras.”

No le gustaba la armada porque los soldados violan. Decía que los curas iban a las iglesias porque les gustaban los niños. Si una mujer quedaba embarazada fuera del matrimonio, las monjas le quitaban el niño y lo vendían o lo daban a otras familias. Ella no merecía su hijo porque no estaba casada, incluso sI había sido violada. Ella era la mala. Vimos una película sobre este tema, Philomena, ambientada en Irlanda.

J: La editora del libro (“The Storm”) nos recomendó que advirtiéramos que era una historia real. He intentado escribir un guión, pero es muy complejo. Creo que sería demasiado presupuesto, que nadie querría invertir tanto dinero en esta película.  No se podría rodar en Irán. Quizás en lugares parecidos, pero no allí. Es demasiada información, tendrían que omitir partes.

MS: ¿Tienen hijos?

M: No.

iran-en-los-anos-60-y-70

MS: ¿Tus hijas viven en Inglaterra? ¿Mantenéis el contacto? ¿Prosperaron también?

M: Ellas sufrieron mucho, les afectó mucho todo lo ocurrido. La mayor prosperó pero la pequeña es más sensible, no se encuentra bien. Imagina, cuando eran tan pequeñas fueron apartadas de sus amigas, de su hogar, de todo lo que conocían, de su lengua materna. Mi hija mayor ahora tiene 50 años, hay exactamente 14 años de diferencia entre nosotras.

Repasando las fotos encontramos una de su nuera, mujer de su primer hijo ya fallecido, y sus nietos. Dice que les ha mandado una invitación para venir.

MS: ¿Cómo ves el mundo ahora después de tantos obstáculos? ¿Qué piensas de los jóvenes de hoy en día?

M: Es un mundo duro para los jóvenes. Hay mucho más drogas, alcohol, no hay trabajos. La tecnología ha sustituido a las personas. Deberíamos retirarnos antes así los jóvenes podrían relevarnos. Las empresas no quieren personal sin experiencia, pero no se la dan.

MS: ¿Qué tipo de trabajo has estado haciendo desde que tuvieras 45 años?

M: He sido peluquera mis últimos años, desde que aprendiera el inglés. Me retiré hace cinco años. Antes era más complicado, permanentes, rulos, mechas…la gente quería siempre cosas nuevas. Ahora es mucho más fácil. Es más o menos un trabajo estable, pero es duro para las manos, estás de pie muchas horas, etc. Pero me encantaba este trabajo.

MS: ¿Qué piensas del capitalismo, globalización?

M: No me gusta. Nunca me gustó. Soy comunista.

MS: ¿Qué opinas de que todo esté hecho en el mismo sitio?

M: Lo odio. Están llenando la tierra de basura. Por ejemplo, este vaso está mal hecho, así que se rompe fácilmente y lo tiramos a la basura y estamos gastando constantemente. Ese fue el problema de mi país. Nuestro rey no fue capaz de decir no a los poderosos, los ingleses y americanos. Nuestro rey obedecía a todo el mundo en vez de cuidar de su pueblo. Él daba dinero a estos países, les ayudaba como “amigos”. Voy a poner esto en escala menor. Si el padre de familia no cuida de sus hijos y prefiere hacer caso a los de fuera, los hijos sufrirán. La gente en China está sufriendo, porque trabajan por nada. Había una película, de un hombre inglés que pagó a una chica para que entrara en una fábrica en China y grabara todo. ¡Trabajan 24 horas! Este hombre dijo que lo que cuesta una cerveza en UK es lo que ganan ellos al mes.

MS: ¿Qué crees que podemos hacer nosotros desde aquí para cambiar esa situación?

M: No comprar. Comprar productos locales. Por ejemplo, aquí, he aprendido que han pedido a los productores que hagan las naranjas a un mismo tamaño para que se puedan vender. (Manipulación genética?) Por ejemplo, yo compro en India porque el material es bueno, es algodón, no es plástico. Pero no podemos pararlo. ¿Cuánta gente se puede permitir comprar cosas un poco más caras? Es un círculo vicioso.

 

Trabajando en equipo ganamos tod@s

Hola compañer@s!

Se acerca el fin del 2016 y no puedo evitar hacer un balance del año en sentido positivo.

Aunque despacito, poco a poco vamos avanzando. Desde que empezara mis estudios de fotografía en 2004, he conseguido llevar a cabo dos proyectos importantes para mí: uno dedicado al Monasterio de San Jerónimo de Buenavista en Sevilla, gracias al afán de un grupo de personas majísimas por recuperar el valor histórico y social del monasterio. El segundo, nuestro cada día más popular libro “Mujer Salvaje: esencia femenina”, una vez más gracias al trabajo en equipo.

Para mí estas son experiencias nuevas y agradezco a la vida haberme abierto esas puertas. Me entusiasmo al pensar que aún quedan muchos proyectos por delante, algunos ya están siendo engendrados en mi interior. El 2017 promete…

En estos momentos estoy asistiendo como alumna a un curso de fotografía como terapia que me está llenando muchísimo y sobre todo me está inspirando a muchos niveles, donde lo personal y lo profesional se entremezclan como al barro y el agua. Es hermoso! Además estoy conociendo a mucha gente interesante con la que hacer locuras artísticas de grandes dimensiones y diferentes colores.

Puesto que el trabajo en equipo ha sido tan importante para mí en estos dos últimos años, quisiera recordaros el valor que hay detrás de todo ello no sólo a la hora de desarrollar nuestra creatividad sino también aplicándola en el día a día y en la lucha por nuestros derechos.

Estamos en un momento bastante candente a nivel mundial y las circunstancias nos exigen ir tod@s a una como Fuenteovejuna. Para que quede más claro el mensaje os paso este motivador documental que me sirvió, como muchos otros, para inyectarme litros de energía y ganas de vivir. Un mundo mejor es posible si nos lo proponemos.

“She’s beautiful when she’s angry.”

Let’s get angry then!!!     (ENFADÉMONOS entonces!!!)

Fátima Merinissi: nos deja otra heroína.

Fátima Mernissi, (Fez 1940-Rabat 2015)
Fátima Mernissi, (Fez 1940-Rabat 2015)

Hace tan sólo dos días, el 30 de noviembre, moría en Rabat la abanderada feminista del mundo musulmán Fátima Mernissi.

Lo que me ha ocurrido con esta mujer es como poco curioso. El otro día fui a la biblioteca con ánimo de sacar unos cuantos libros de temática feminista y di con uno de esta señora a la cual yo no conocía de antes. El libro se titulaba “Marruecos a través de sus mujeres“. Puesto que siempre he estado interesada en el mundo árabe, decidí cogerlo e investigar sobre la autora, cosa que hago siempre que me leo un libro.

El caso es que ha sido hace pocos minutos que me he metido a investigar en google sobre ella y he coincidido con la desgraciada noticia de su fallecimiento hace tan sólo dos días!

Lo más interesante de esto es el hecho de que justo ayer, me hicieron una entrevista de trabajo en una tienda llevada por una mujer marroquí, y empiezo este viernes. Los que me conocen saben que yo no creo en las casualidades y cosas de estas me han pasado antes con relativa frecuencia. Habiendo dicho esto no puedo dejar de preguntarme cuán importante será para mí haber coincidido con esta tienda de ropa en mi aprendizaje personal sobre las mujeres, concretamente las musulmanas.

Estoy muerta de curiosidad y con muchas ganas de empezar esta nueva experiencia de duración desconocida. Dure lo que dure será positiva para mi evolución personal.

Y dicho esto, quisiera compartir un par de artículos que he encontrado en internet sobre esta prolífica mujer hasta hoy desconocida para mí pero también desde hoy incluida en mi lista personal de referentes feministas.

Siendo perfectamente consciente del daño que los extremistas islámicos y los medios están haciendo a la imagen del mundo árabe recientemente, considero importante que no perdamos el norte y la objetividad. Recordar que también existen heroínas a este lado del planeta. Espero le sigan la pista ustedes también.

La socióloga y escritora marroquí Fátima Mernissi, referente en el mundo árabe por sus escritos sobre el papel de la mujer en las sociedades árabes e islámicas, falleció hoy en Rabat a la edad de 74 años, informó a Efe la socióloga Sumaya Naaman Guesus.

Guesus subrayó que la escritora falleció en una clínica en Rabat tras sufrir una enfermedad en los últimos tres años pero que no ha afectado a su actividad científica ni intelectual, que mantuvo vigente hasta esta misma semana.

“Fátima Mernissi es la primera mujer que tuvo la gran valentía de tratar varios temas considerados como tabúes sobre la interpretación del Corán y los libros de la tradición islámica“, lamentó la socióloga marroquí.

Naaman Guessus calificó a la escritora fallecida de “un ejemplo a seguir para las generaciones venideras”, y recordó junto a su actividad como escritora y ensayista organizó varios foros y encuentros académicos sobre los derechos de la mujer en las sociedades islámicas.

Fátima Mernissi, voz humanista en el islam

Fuente: http://cultura.elpais.com/cultura/2015/12/01/actualidad/1449006562_301176.html

Fátima Mernissi, (Fez 1940-Rabat 2015)
Fátima Mernissi, (Fez 1940-Rabat 2015)

Fátima Mernissi, fallecida el 30 del mes pasado, fue una de las voces más lúcidas  en la interpretación de las condición femenina en el islam. Su lucha por obtener estudios le permitió escapar al destino que la tradición le reservaba: su abuela y su madre eran analfabetas. Se licenció en Ciencias Políticas, fue becada por la Universidad de la Sorbona y obtuvo el doctorado en la Universidad de Bandreis. Luego, clases en la Universidad Mohammed V de Rabat. Luchadora infatigable para dar a conocer una cultura humanista, alejada de los estereotipos y de la manipulación política, se convierte en consultora de la UNESCO como especialista en el estudio de la situación de la mujer en las sociedades musulmanas. Tras una carrera imparable como investigadora, recibió -junto a Susan Sontag- el Premio Príncipe de Asturias de las Letras 2003. Sus obras, consideradas clásicos de la literatura contemporánea, son referente intelectual básico para entender el mundo árabe.

Destacan entre ellas Sexo, ideología e islam, en la que se recogen esbozos teóricos, conversaciones y estudios de campo en un análisis de las relaciones entre el hombre y la mujer, la sexualidad, las relaciones familiares, la segregación territorial y la ideología islámica tradicional enfrentada a las conmociones socio-económicas modernas y ante las contradicciones dolorosas que de ellas pueden resultar: preocupaciones vitales para esta mujer que quiso contribuir en ese debate fundamental de su sociedad.

El importante papel de las esposas del profeta Mohammed y su participación en los principales acontecimientos políticos de la fundación del islam se estudia en El harén político. El profeta y las mujeres. El profeta Mohammed se interpreta como defensor de la dignidad de las mujeres, a la que  les abre las puertas de las mezquitas en igualdad de condiciones con el hombre.

El harén en Occidente explora uno de los aspectos de la cultura árabe más mitificado por los occidentales: el harén, palabra que en lengua árabe significa espacio prohibido y protegido. Mernissi embarca al lector occidental en una visión nueva de la cultura islámica, al mismo tiempo que le confronta con algunos presupuestos de su propia cultura. Así, se ponen de manifiesto los fantasmas masculinos sobre las mujeres y el sexo en las dos culturas y la visión orientalista: “La odalisca, esa bellísima mujer oriental imaginada por el hombre occidental es la pasividad encarnada. Pero, oh sorpresa, esa mujer no existía en Oriente, pues según la historia musulmana, las mujeres del harén jamás han sido pasivas”.

Su libro Marruecos a través de sus mujeres está basado en entrevistas realizadas a campesinas, obreras, videntes y criadas. Discursos taraceados en un concepto humanista, en el que la mujer tiene que asumir su papel en la sociedad luchando con la palabra, arma principal de igualdad y revolución.

Fátima Mernissi amó a Marruecos y conoció bien la realidad de su país, que asiste a una reivindicación muy fuerte de la identidad de sus mujeres. En el pasado, con Las sultanas olvidadas, obra con la que quiso levantar el velo de esas mujeres desconocidas por la historia moderna, de nacimiento noble, a veces esclavas (yariya) que lograron adueñarse del poder. Y en la actualidad, con Chahrazad n’est pas marocaine: autrement, elle serait salariée!, donde se relata la lucha femenina por lograr una educación y un salario que garantice la igualdad afectiva y económica con el hombre a la que aspiran las  marroquíes.

Mernissi, ejemplo multidisciplinar y multicultural, viene a mostrar cómo la mezcla y el mestizaje cultural enriquece lo humano e incita a la solidaridad de hombres y mujeres, que será global cuando se eliminen barreras entre clases y culturas.

Leonor Merino es traductora, poeta y autora de Encrucijada de Literaturas Magrebíes y La mujer y el lenguaje de su cuerpo. Voces literarias del Magreb.

 

Mujeres que gobiernan.

Como mujeres salvajes no podemos dejar de leer este artículo sobre el fotógrafo Pierre de Vallombreuse. Por favor, no lo ignoréis. Fantásticas fotos pero mejor aún, son muestra del women empowerment que siempre ha estado ahí, tan cerca pero tan lejos.

pierre vallombreuse

El fotógrafo francés Pierre de Vallombreuse, al que se le conoce por sus trabajos relacionados con los pueblos indígenas, ha reflejado en una muestra cómo son las sociedades en las que las mujeres son dominantes o tienen un estatus de igualdad plena con los hombres.

Sigue leyendo en….

FUENTE: https://actualidad.rt.com/sociedad/186335-impresionantes-fotografias-sociedades-dirigidas-mujeres

Lucía Zapata y Mujer Salvaje

Foto: autor desconocido.

Proyecto fotográfico y poético en el Departamento de Amazonas, Perú

A %d blogueros les gusta esto: